Tuesday, 2 April 2013

Hyder a heddi

Wel, dwi'n ôl yn y swyddfa a nôl i'r gweithio.

Beth penwythnos gwych ac MOR neis i weld fy ffrindiau a fy mwystfilod Duw 😉

Ro'n i'n mewn gorllewin Cymru mor beth mwy gallwn i ofyn?! Duw! Dwi'n caru bod yno. 🌳🌿🌳🌊🐑🐮😃😃

Un dydd, bydda i'n byw yno a bydda i'n gallu siarad Cymraeg pob dydd - bydd hynny helpu fy hyderus!

Dwi'n teimlo yn dipyn isel yn hyderu â Chymraeg, reit nawr. Dwi'n meddwl mae eisiau i fi gwneud rhai mwy ymarfer.

Mae'r peth trist bod yn rhy hawdd yng Nghaerdydd i siarad Cymraeg ac nid cael unrhyw ymarfer o gwbl!

Rhaid i mi gofio edrych ar y Google+ Hangouts hefyd. Mae e'n hyder eto.

Mae eisiau i fi cic i fyny'r dîn!

Reit .... nôl i'r gweithio ... yn Saesneg!

Saturday, 30 March 2013

O, a ....

Dwi wedi dysgu Cymraeg am tua un flwyddyn nawr.... Parti!  

Penblwydd hapus i mi, Penblwydd hapus i mi ;)

Dwi'n dal i gyffrous am fe ... 

Dwi'n dal i drio i wneud rhai pob dydd ... 

Dwi'n dal i wrando i Radio Cymru - a deall bach iawn - ond mwy na wnes i blwyddyn diweddaf :) 


Dwi'n dal i caru'r iaith a dwi'n dal i moyn i fod rhugl a mwy hyderus.

Dych chi'n gwybod beth .... Dwi'n jyst moyn i fod gallu i darllen a llyfr a gael sgwrsio.


Amser ... jyst amser ... a mwy pobl pwy rhoi'r cachu :)


Y Cynllun Gamau ... yndefe?


Mae hyn ysgrifenedig am y cynllun gamau gan Lywodraeth Cymru o yma.

http://wales.gov.uk/docs/dcells/publications/130328-strategy-action-plan-2013-14-en.pdf


Dwi wedi darllen hon yn gyflym.  Do'n i ddim siŵr os fe oedd gwerth fy amser - a doedd e ddim ... 

Dwi wedi bod e-bostio gyda Chomisiynydd y Gymraeg am fathodynnau ar gyfer dysgwyr.  Drist, ond dyn nhw ddim yn ddiddordeb.  Maen nhw feddwl bod dyn nhw ddim gwerth gwneud achos dyn nhw ddim yn gweithio.  Dwi'n credu maen nhw anghywir.


Dwi'n meddwl bod y Comisiynydd colli'r pwynt.  Mae eisiau i ddysgwyr gallu ffeindio arall siaradwyr yn hawdd.  Oce, dim pawb bydd gwisgo'r rhain ond mae'n un ffordd.

Mae hyn adrodd meddwl am blant a phobl ifanc.  Mae'n Oce ond dyn ni'n colli'r impact eraill .... oedolion?  Wyt ti'n gallu dysgu pobl ifanc ond beth am pan maen nhw yn y gweithle neu'r dafarn neu'r caffi - holl redeg gan oedolion.

Dwi'n credu beth mae eisiau i ni wneud yw helpu plant AC oedolion - gyda'i gilydd.  Mae'r "pincer movement" bydd helpu.

Dwi'n meddwl rhaid i ni wneud mwy gyda gweithleoedd ysgrifennu polisïau i gefnogi'r datblygu o'r iaith bant o'r sector public.




Os dyn ni ddim ... Fydd hyn ddim helpu cefnogi siaradwyr Cymraeg ifanc pan maen nhw yn y gweithle o'r dyfodol.  Bydd pawb siarad Saesneg erbyn hynny.

Jyst rhai pwyntiau...

t.7 (6) Os mae'r arian yno, yna pam na defnyddio fe i promote yr iaith gyda phethau fel y bathodyn ar gyfer dysgwyr syniad?  Dwi ddim siŵr beth mae'r Comisiynydd wedi gwneud gyda'r arian!

t.19 (48) Dyw hyn ddim digon. Gwthio busnesau nawr!

Dwi ddim yn gwybod pam mae hyn mor galed!





Dwi'n siŵr fe gallu bod yn haws pa dyn ni'n gwneud fe.  Dwi'n gwybod eraill bydd dweud hyn ond dwi ddim yn gofalu!

Dwi'n dysgwr gyda barn a dwi ddim yn meddwl mae'r Llywodraeth gofyn ni.

Felly, mae yma fe.  

1.  Gofyn
2.  Helpu dysgwyr i gyfarfod siaradwyr (bathodynnau, grwpiau, 'Mabwysiadu dysgwyr' ac ati)
3.  Rhoi'r arian yn lleoedd ar gyfer oedolion a phlant
4.  Gwthio busnesau ... mwy a mwy!





Y mwy pobl pwy siarad - ddau ifanc a hen - y mwy hon iaith bydd bod defnyddio a datblygu.

Dwi eisiau i fod rhugl ond fe cymryd amser.  Mae eisiau i ddysgwyr mwy siaradwyr!

Dwi eisiau i ddysgu a dwi'n meddwl mae eisiau i'r Llywodraeth helpu!








Saturday, 2 March 2013

Dydd Gwyl Dewi: Cymro ond dim Cymraeg diolch

 


Dwi wedi teimlo tipyn bach anhyder am siarad Cymraeg wythnos yma.  Dwi ddim yn gwybod pam .... Fi jyst wedi.
Ond wedyn yno oedd Dydd Gwyl Dewi ... a'r Cymro!

Ro'n i'n meddwl bore yma am y Cymro ... na, dim fel hynny ;)

Wnes i wedi sgwrsio od ddoe ble ro'n i'n dweud bod yn "siarad Cymraeg yw stwpid" a bod "mae pobl pwy siarad Cymraeg yn rude".   Dwi ddim yn deall pam roedd hwn Gymro felly dig amdano fe?

Nawr, dwi ddim yn mynd i feddwl dwi'n gallu ateb hwn .... dim o gwbl!  Ond wnaeth diddordeb fi - roedd e'n Ddydd Gwyl Dewi wedi'r cyfan!

Roedd e'n fwy siocio hynny roedd e'n o Gymro.

Dwi'n dod o Birmingham yn wreiddiol felly wnes i ddim yn cael y budd dysgu Cymraeg ar ysgol.  Ond, dwi'n meddwl bod yn byw yng Nghymru, mae rhaid imi ddysgu Cymraeg .... wel, trio beth bynnag!  Mae'r iaith o'r bobl a'r wlad.

Dwi'n caru'r iaith.  Mwy a mwy fi ddysgu, y mwy fi garu fe.  Mae'n fendigedig ... ardderchog neu, y ffordd baswn i'n dweud ... awswm!

Felly pam fyddai Cymro ddim eisiau i siarad yn ei iaith e?  Dwi ddim yn gwybod.

Bydda i'n dal i ddysgu a bydda i'n dal i siarad Cymraeg .... ble dwi'n gallu.  Baswn i'n hoffi i allu i siarad Cymraeg pob dydd, bob dydd ond hynny bydd cymryd rhai amser (a pobl i fod amyneddgar gyda fi)

Mae pawb wedi dweud beth dwi wedi dweud ... dwi'n gwybod hynny ... ond, dwi ddim wedi clywed unrhywun bod felly negatif cynt.  Maen nhw'n colli mas.

Os dwi'n gallu cael yr hyder, bydda i'n fas yno gyda phawb yn ymladd i cadw hon iaith hyfryd yn ein pentrefi a threfi.

Dichon, hwn ffordd y Cymro pwy wedi chwerthin ar fi bydd dysgu i'r iaith hefyd?  Dwi'n gallu yn unig gobeithio.

Blwyddyn nesaf dwi eisiau i fod siarad Cymraeg gyda mwy pobl a gyda mwy hyder :)

Beth bynnag ... dyma llun hynny wedi gwneud fi chwerthin o'r Dydd Gwyl Dewi trydar.  Diolch i @ILovesTheDiff pwy wedi dweud "The one on the right just seen the Starbucks prices" ... doniol iawn :)

 








 

 

Saturday, 16 February 2013

For those wanting to read in another language

Please use the translate option to the right .....

You might have to change to WELSH and then change to ENGLISH (for example) but it should work.

Diolch yn fawr am ddarllen :)

Arwyddion ...

Dwi ddim yn gwybod pam, ond fi teimlo od bod fy mhost cyntaf yw anhapus!

O wel ... beth ydw i allu dweud!  Dyna fi :)

Dwi wedi bod yn eistedd yma a meddwl am pam mae arwyddion yn Saesneg cyntaf ac ail Gymraeg?  Dyma lun:




Ond, weithiau mae'n Gymraeg cyntaf.  Pwy neu beth sy'n gwneud y dewis?

Dwi'n meddwl (yn gryf!) bod hyn mae anghywir ... anghywir iawn!  Mae rhaid i ni ddefnyddio'r iaith a rhoi'r fe yn y lle cywir ... CYNTAF ... ac ym mhobman.

Dwi'n gwybod bod yn y gogledd, mae'r arwyddion y arall ffordd




GWYCH!  Ond pam nad yn y de?

Os dwi'n onest, dw i'n gwybod mae rhaid i ni yn y de.  Duw da!  Pryd chi'n cyrraedd yng Nghymru chi weld cyntaf ....




Beth y ffwc?  Os ni'n moyn yr iaith i ddod cyntaf, mae'n rhaid i ni wneud y Llywodraeth rhoi'r iaith gyntaf .... ym mhobman.  



Mae Llywodraeth Cymru yn rhoi'r iaith ar eu harwyddion nhw cyntaf (isod) ond nid ym mhobman ... eto!

Wel, dyna fe yw!  Sut ni'n gallu i newid?  Mae eisiau iddo e newid ... a'n fuan. 

COFIWCH ... pethau bach helpu :)

Cyntaf ....


Dwi'n dysgwr .... fy Nghymraeg bydd bod o ddysgwr, felly gadael nodiadau os dwi'n anghywir - os gwelwch yn dda!.  Dwi'n trio nid i ddefnyddio Gwgl translate - felly gwylio mas!  Ond, dwi'n gwneud defnyddio'r geiriadur!

Nawr ... dwi'n yn union ysgrifennu fy syniadau.  Fyddwch chi ddim cytuno gyda fi, bosib, ond dyna'r gwych a'n union gadael nodyn imi.

Wel, dyma fe a dwi'n gobeithio byddwch chi fwynhau.

(O, ac wrth y ffordd, bydda i'n anghofio i ysgrifennu ar yma!)


Dwi'n hoffi cymryd lluniau hefyd.  Bydda i'n rhannu rhai mewn yma.